Претрага
59 items
-
From DELA Based Dictionary to Leximirka Lexical Database
Biljana Lazić, Mihailo Škorić (2020)In this paper, we will present an approach in transforming Serbian language Morphological dictionaries from a DELA text format to a lexical database dubbed Leximirka. Considering the benefits of storing data within a database when compared to storing them in textual documents, we will outline some of the functionality that the database has made possible. We will also show how hand-made rules that use category labels lexical entries are marked with can be used to link lexical entries. ...Biljana Lazić, Mihailo Škorić. "From DELA Based Dictionary to Leximirka Lexical Database" in Infotheca, Faculty of Philology, University of Belgrade (2020). https://doi.org/10.18485/infotheca.2019.19.2.4
-
Digital Library From A Domain Of Criminalistics As A Foundation For A Forensic Text Analysis
U ovom radu predstavljen je model koji omogućava prikupljanje, pripremu, opis metapodataka, upravljanje i eksploataciju, uključujući pretragu punog teksta dokumenata iz domena kriminalistike napisanih na srpskom jeziku. Predloženi pristup primenjuje se na veb portalu koji sakuplja različite tekstove nastale iz časopisa Akademije za kriminalistiku i policijske studije, Krivičnog zakona Srbije, konferencija „Tara“ i „Reiss“, kao i iz nekih doktorskih disertacija vezanih za ovu oblast istraživanje. Nakon obrade teksta, korpus koji sadrži preko 5500 stranica običnog teksta, kreiran je i ...... (from Jezički resursi) Gramatike + Konačni automati + Konačni trasduktori + Flektivna pravila (from Jezički resursi) Leksički resursi + Morfološki rečnici + Rečnik bibliotekarstva + WordNet + Termi + GeolISSTerm + RudOnto (from Jezički resursi) cmp KPA jezička podrška Tekstualni resursi + Digitalna ...
... dll Web app KPA Omeka «REST/API» Vebran Gramatike + Konačni automati + Konačni trasduktori + Flektivna pravila Leksički resursi + Morfološki rečnici + Rečnik bibliotekarstva + WordNet + Termi + GeolISSTerm + RudOnto «flow» «flow»«flow» Korisnik VebranAPI QEManagerWordNetMenadzer SrpWN EngWN ...
... Korekcija prelamljenih reči Korekcija grešaka optičkog prepoznav anja Opremanje tekstov a metapodacima Analiza nepoznatih reči Dopuna morfoloških rečnika Urednik leksičke baze Dopuna terminoloških baza «extend» «extend» «extend» Figure 3. Linguistic resources applications DYNAMIC ...Dalibor Vorkapić, Aleksandra Tomašević, Miljana Mladenović, Ranka Stanković, Nikola Vulović. "Digital Library From A Domain Of Criminalistics As A Foundation For A Forensic Text Analysis" in International Scientific Conference “Archibald Reiss Days” Thematic Conference Proceedings Of International Significance, Belgrade, 7-9 November 2017, Academy Of Criminalistic And Police Studies Belgrade (2017)
-
Белешка о дигитализацији речника
У раду ће се анализирати ограничења која проистичу из линеарног процеса традиционалне израде речника на примеру Речника САНУ. Начин да се превазиђу ова ограничења се састоји у формирању електронске лексикографске базе која не представља само пуку дигиталну транскрипцију папирног издања речника. Посебно се указује на чињеницу да текст речника може представљати корпус и приказују се одабрани примери анализе таквог корпуса формираног из текстове 1. и 19. тома Речника САНУ.... су скениране верзије папирних речника са препознатим карактерима, обично у формату pdf. Међу оваквим речницима се може пронаћи већина домаћих речника укључујући и речнике издате у Институту за српски језик САНУ3 и Мати- ци српској4. Овакав облик дигитализованих речника, поред своје несумњиве корисности ...
... верзији речника српског подразу- мева растављање текста речника на речничке чланке и њихово обликовање у језицима за обележавање, у дијалектима XML-а. Један такав речник се може наћи на веб-страни предузећа Србсофт5 која објављује речник српског језика, „урађен је на основу 18 томова Речника Српске ...
... проблема. 2. Линеарност процеса израде речника Рад на Речнику САНУ, како је то уосталом дефинисано Законом (Закон, 2005), јесте процес који се састоји у објављивању томова речника. Из ова- ко одређеног задатка следи да је резултат пројекта израде Речника његова штампана верзија у одређеном броју ...Душко М. Витас, Цветана Ј. Крстев, Ранка М. Станковић. "Белешка о дигитализацији речника" in Српски језик и његови ресурси, Међународни славистички центар, Филолошки факултет, Универзитет у Београду (2019). https://doi.org/10.18485/msc.2019.48.3.ch3
-
Речник САНУ као база терминолошких речника (на примеру речника кулинарства)
... (лонац, тигањ). Послужили су нам и кувари у електронском облику, пре свега Катарине Поповић-Миџине, који се налази у изворима за Речник, као и морфолошки и електронски речници и граматике развијене у оквиру Групе за језичке технологије Универзитета у Београду. Они су нам омогућили да дођемо не само до ...
... или њен превод, док се електронски речници користе у истраживањима језика и креирању језичких алата. Морфолошке речнике српског језика развили су проф. др Цветана Крстев и проф. др Душко Витас уз помоћ Групe за језичке технологије Универзитета у Београду. Анализа обрађеног корпуса обухватила је ...
... алатом Unitex уз примену морфолошких речника српског језика у DELA формату). После овога применили смо алат Leximir за екстраховање списка лема са фреквенцијама у кувару, који смо, потом, филтрирали семантичким маркерима. Тако добијена листа упоређена је са одредницама Речника; одвојене су одреднице ...Рада Стијовић, Олга Сабо, Ранка Станковић. "Речник САНУ као база терминолошких речника (на примеру речника кулинарства)" in Словенска терминологија данас, Београд : Српска академија наука и уметности (2017)
-
Речници у дигиталном добу - информатичка подршка за српски језик
Биљана Рујевић (2022)Морфолошки речници српског језика представљају електронски језички ресурс који има значајну историју развоја и коришћења за потребе обраде природних језика. С обзиром на то да су чувани у облику датотека чији је број нарастао па је самим тим управљање речницима постало отежано јавила се потреба за смештањем информација из речника у облик лексикографске базе. Како би се омогућио симултани рад на развоју речника за више корисника јавила се потреба за веб-апликацијом заснованој на лексикографској бази. Како би се размотриле ...Биљана Рујевић. Речници у дигиталном добу - информатичка подршка за српски језик, Београд : [Б. Рујевић], 2022
-
Чији је пример? Анализа лексичких обележја на примерима Речника САНУ
У овом раду поставља се питање: да ли се може утврдити ко је аутор неког текста уколико се анализирају искључиво његова лексичка обележја? Како бисмо покушали да добијемо одговор на ово питање, посматрали смо примере у оквиру речничког чланка појединачне лексеме Речника САНУ, који су забележени у пет томова (и то: I, II, XVIII, XIX и XX). Сваки пример је преузет из неког извора на шта упућују скраћенице, наведене у заградама. Од преко 5.000 понуђених извора, определили смо се ...... првог тома Речника САНУ (в. Белић 1959), а интерно Упутство, намењено превасходно основ- ним обрађивачима у раду на Речнику САНУ, саставили су у највећој мери Ирена Грицкат, Митар Пешикан и Драгослав Илић. Упутство за израду Речника САНУ бива допуњено 2017. године. 4 И закон о речнику српске академије ...
... представља корак ка изради математичког модела машинског учења за аутоматску идентификацију ауторства. 2. О Речнику САНУ речник српскохрватског књижевног и народног језика (скраћено Речник САНУ1) одређује се као описни, једнојезични лексикон тезаурусног типа. На- слов јасно сугерише да обрађена грађа ...
... Akademija 07 (в. приме- 7 Питања дигитализације грађе за Речник САНУ и Речника САНУ проучавају радови: Ива- новић–Јакић–Ристић (2016), Стијовић (2017), Стијовић–Станковић (2018). Чији је пример? анализа лексичких обележја на примерима речника сану 303 ре у оквиру речничничких чланака лексема паздер ...Бранислава Б. Шандрих, Ранка М. Станковић, Мирјана С. Гочанин. "Чији је пример? Анализа лексичких обележја на примерима Речника САНУ" in Српски језик и његови ресурси, Међународни славистички центар, Филолошки факултет, Универзитет у Београду (2019). https://doi.org/10.18485/msc.2019.48.3.ch13
-
Integracija heterogenih tekstualnih resursa
Ranka Stanković, Ivan Obradović (2007)U radu je opisan pristup integraciji heterogenih tekstualnih resursa za srpski jezik uz pomoć jednog kompleksnog softverskog alata, razvijenog specijalno za ove potrebe. Opisani su struktura i osnovne komponente razvijenog sistema. Iznete su i mogućnosti unapređivanja resursa međusobnom razmenom informacija, koje pruža razvijeno integrisano okruženje. Konačno, opisana je i mogućnost primene integrisanih heterogenih resursa za proširenje upita, kao i pretraživanje tekstova uopšte, a naznačeni su i neki od pravaca daljeg razvoja.... nooj4nlp.net 4 Sistem morfoloških rečnika podržava distribuiranost samih rečnika, odnosno omogućava da se leme rasporede u više rečnika, kao što su, na primer, rečnik toponima ili rečnik ličnih imena. To je važno iz praktičnih razloga, jer je manjim rečnicima lakše upravljati. Sem toga, a ...
... semantička, derivaciona i druga svojstva leme. Format na kome se bazira razvoj sistema morfoloških rečnika srpskog jezika poznat je kao LADL format (Courtois/Silberztein 1990). Za obradu tekstova pomoću rečnika u LADL formatu prvobitno je korišćen sistem Intex (Silberztein 1993). No kako Intex nije ...
... wordneta je, kao i leme iz morfoloških rečnika, moguće izdvajati korišćenjem različitih kriterijuma i metoda, od jednostavnog zadavanja literala pa do kompleksnih (Xpath) izraza, koji mogu biti predefinisani ili specificirani od strane korisnika. Kao i u slučaju rečnika, ovaj modul omogućava izmene ...Ranka Stanković, Ivan Obradović. "Integracija heterogenih tekstualnih resursa" in Zbornik radova međunarodnog simpozijuma Razlike između bosanskog/bošnjačkog, hrvatskog i srpskog jezika, Graz, Austria, April 2007, - (2007)
-
Аутоматска екстракција дефиниција – допринос убрзању израде речника
дескриптивни речници, метаанализа лексикографских дефиниција, аутоматска екстракција дефиниција, електронски речници, српски језикРада Стијовић, Цветана Крстев, Ранка Станковић. "Аутоматска екстракција дефиниција – допринос убрзању израде речника" in Лексикологија и лексикографија у светлу актуелних проблема, Институт за српски језик САНУ (2021)
-
Integrisanje heterogenih leksičkih resursa
Osnovna aktivnost Grupe za obradu prirodnih jezika na Matematičkom fakulteta Univeziteta u Beogradu je usmerena na razvoj različitih resursa za obradu srpskog jezika. Među njima su posebno značajni sistem morfoloških rečnika srpskog jezika razvijenih u okviru mreže RELEX [1] i semantička mreža (tipa wordnet) za srpski jezik razvijena u okviru međunarodnog projekta Balkanet. Radi se o dva heterogena leksička resursa, razvijena na osnovu sasvim različitih modela, koji samim tim sadrže i različite vrste leksičkih informacija. Integracijom ovih resursa, informacije ...... su: • Sistem morfoloških rečnika SrpDic srpskog jezika, koji se sastoji od rečnika DELAS prostih reči (tj. niski alfabetskih karaktera između dva separatora), rečnika DELAC složenih reči (tj. kontingentnih niski prostih reči), rečnika DELAF oblika prostih reči, kao i morfoloških gramatika koje ...
... m informacija iz morfološkog rečnika (MR) srpskog jezika u sinsetove SWN poboljšava se efikasnost korišćenja SWN u pretraživanjima. U velikom broju slučajeva ove dodatne informacije mogu da se koriste za uklanjanje dvoznačnosti, odnosno rešavanje problema homonimije. Morfološke, sintaktičke i semantičke ...
... automatski dobijaju iz DELAS rečnika. Ako se dobije više od jednog zapisa iz ovih rečnika, korisnik treba da odabere odgovarajući. Uz to, po potrebi može da izmeni, obriše ili doda automatski dobijenu informaciju. Slika 4. Panel za editovanje sinseta WN i dodeljivanje morfoloških informacija (Lnote) ...Ranka Stanković, Cvetana Krstev, Duško Vitas, Ivan Obradović, Gordana Pavlović-Lažetić. "Integrisanje heterogenih leksičkih resursa" in Festivalski katalog 11. Festivala informatičkih dostignuća INFOFEST 2004, 26th September - 2nd October, 2004, Budva, Montenegro, INFOFEST (2004)
-
Увођење доменских и семантичких маркера за област рударства у српске електронске речнике
... другим информацијама. Систем српских е-речника обухвата оп- шту лексику, властита имена и неколико доменски специфичних термина са флективним облицима генерисаним од ~140.000 простих и ~18.000 сложених лема. Већина облика речи у српским морфолошким е-речницима има не само вредности граматичких ...
... информација. Српски речник простих речи у LADL формату се састоји од два речника (или пописа, листи): DELAS– је речник канонских облика (лема) који служи за генерисање другог речника – DELAF – који је речник подређених облика или речник флективних облика и само овај речник се користи у аутоматској ...
... то је за специфичне, доменски зависне упите је потребно допунити скуп лексичких маркера. Један од домена који су недавно уведени у српски морфолошки речник је рударство, а паралелно са тим развијан је и корпус текстова из области рударства. Анализа ових текстова показала је да појмови и терминологија ...Иван Обрадовић, Александра Томашевић, Ранка Станковић, Биљана Лазић. "Увођење доменских и семантичких маркера за област рударства у српске електронске речнике" in Научни састанак слависта у Вукове дане - Српски језик и његови ресурси: теорија, опис и примене, Београд : Међународни славистички центар на Филолошком факултету, Филолошки факултет (2017). https://doi.org/10.18485/msc.2017.46.3.ch10
-
Веб-алат за управљање грађом Речника САНУ и анотација листића
Грађа на основу које се израђује Речник српскохрватског књижевног и народног језика САНУ, а која садржи материјал из преко 4.500 писаних извора и 300 рукописних збирки речи са подручја народних говора штокавског наречја, забележена је на око 5.000.000 листића. Богат лексички материјал, који обухвата књижевни и народни језик у протекла два века и на основу кога треба да се напише још најмање 15 томова Речника, пружа могућност и за разноврсна лингвистичка и ванлингвистичка истраживања. Из тог разлога се приступило ...Рада Стијовић, Ранка Станковић, Михаило Шкорић. "Веб-алат за управљање грађом Речника САНУ и анотација листића" in Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Institute of Croatian Language and Linguistics (2020). https://doi.org/10.31724/rihjj.46.2.32
-
Глаголи у кухињи и за столом
Цветана Крстев, Биљана Лазић (2015)У раду је приказано истраживање лексике на српском језику кулинарског домена које се заснива на коришћењу доменског корпуса, електронских лексичких ресурса, пре свега WordNet-а и морфолошких речника, и локалних граматика. Приказане су доменске специфичности ових ресурса, како се користе, и међусобно употпуњују. Посебно је приказано како се коришћењем доменског корпуса могу екстраховати глаголи специфични за кулинарски домен и описати начини њиховог коришћења. Дат је попис глагола са основним подацима који је добијен применом представљених метода.аутоматска обрада, коначни трансдуктори, електронски речници, семантичке мреже, локалне граматике, кулинарство... евентуални недостатак дијакритичких знака аутоматски исправљан коришћењем електронских морфолошких речника српског језика. b. Електронски морфолошки речник српског језика и кулинарски домен Електронски морфолошки речници српског језика намењени искључиво аутоматској обради развијају се већ дуги низ година ...
... 539 1.576 придеви 121 0 глаголи 78 0 прилози 1 1 Табела 3 Одреднице из е-речника српског језика које припадају кулинарском домену према врстама речи У одељку 2 је укратко описано обогаћивање морфолошког е-речника српског језика за кулинарски домен како новим одредницама тако и новим маркерима ...
... на српском језику кулинарског домена које се заснива на коришћењу доменског корпуса, електронских лексичких ресурса, пре свега WordNet-а и морфолошких речника, и локалних граматика. Приказане су доменске специфичности ових ресурса, како се користе, и међусобно употпуњују. Посебно је приказано како ...Цветана Крстев, Биљана Лазић. "Глаголи у кухињи и за столом" in Научни састанак слависта у Вукове дане - Српски језик и његови ресурси: теорија, опис и преимене, Вол. 44/3, Београд : Међународни славистички центар (2015)
-
Possibilities of retro-digitalized German-Serbian Mining Dictionary
U radu će biti prikazan opis procesa retrodigitalizacije dvojezičnog Nemačko-srpskog rudarskog rečnika iz 1923. godine čiji je autor rudarski inženjer Dragutin Stepanović (Степановић, 1923). Ovaj rečnik je zasnovan na skoro 4 000 leksičkih zapisa koji su prevodilački ekvivalenti ili uputnice. Umesto predgovora autor daje uvid u svoje pismo upućeno “Ministru šuma i rudnika” u kome piše o nameri da zabeleži reči koje se koriste u narodu kako bi izbegao upotrebu nemačkih reči. Iako broj odrednica nije toliko veliki, rečnik ...Biljana Lazić, Olivera Kitanović, Ivan Obradović. "Possibilities of retro-digitalized German-Serbian Mining Dictionary" in E-dictionaries and E-lexicography, Zagreb, 10-11 May 2019, Zagreb : Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (2019)
-
Rečnik geoloških termina i pojmova geološkog informacionog sistema Srbije (Glossary of geological terms and concepts of geological information system of Serbia)
Trivić Branislav, Blagojević Branislav, Stanković Ranka. Rečnik geoloških termina i pojmova geološkog informacionog sistema Srbije (Glossary of geological terms and concepts of geological information system of Serbia), Beograd,Srbija:Ministarstvo životne sredine, rudarstva i prostornog planiranja, 2011
-
Proširivanje upita zasnovano na leksičkim resursima
U radu je opisano kako se leksički resursi za srpski jezik i softverski alati, razvijeni u okviru Grupe za jezičke tehnologije Univerziteta u Beogradu, mogu koristiti za unapređenje postavljanja upita. Rezultati pretrage mogu biti značajno unapređeni korišćenjem različitih leksičkih resursa, kakvi su morfološki rečnici i semantičke mreže. Izloženi pristup može se iskoristiti i u Sistemu naučnih, tehnoloških i poslovnih informacija, jer je efikasno pretraživanje ovog dragocenog resursa, imajući u vidu njegovu heterogenost i obim, kao i preovladavajući tekstualni sadržaj, ...... paralelnih korpusa, od posebnog su značaja sistem morfoloških rečnika srpskog jezika, kao i semantička mreža za srpski jezik (srpski wordnet) razvijena u okviru međunarodnog projekta Balkanet (Tufiş ed., 2004). Srpski elektronski morfološki rečnik sadrži preko 117,000 lema prostih reči i 1,400 ...
... razvijen je u LADL formatu.1 Morfološki rečnici u istom formatu postoje za mnoge druge jezike, uključujući francuski, engleski, grčki, portugalski, ruski, tai, koreanski, italijanski, španski, norveški, arapski, nemački, poljski i bugarski. Elektronski morfološki rečnik složenih reči je u intenzivnom ...
... upit proširi morfološki, semantički ali i na još jedan jezik (engleski). Sem toga, WS4QE daje korisniku još šire mogućnosti kontrole nad formiranjem upita, jer sem proširivanja, omogućava i njegovo sužavanje. Morfološko proširenje zasniva se na korišćenju morfoloških rečnika prostih reči ...Ranka Stanković, Ivan Obradović, Cvetana Krstev. "Proširivanje upita zasnovano na leksičkim resursima" in SNTPI 09 - Naučno-stručni skup Sistem naučnih, tehnoloških i poslovnih informacija, Beograd 19. i 20. jun 2009, Beograd : Fakultet informacionih tehnologija (2009)
-
Ontološki model upravljanja rizikom u rudarstvu
Olivera Kitanović (2021)Rudarska proizvodnja obuhvata kompleksne tehnološke sisteme, što nameće potrebu za uspostavljanjem i unapređivanjem sistema upravljanja rizikom. Heterogenost i obim podataka neophodnih za upravljanje rizikom zahtevaju sistem koji ih na fleksibilan način integriše i omogućava njihovo optimalno korišćenje. Osnovni cilj ove disertacije je razvoj ontologije za domen rudarstva i na njoj zasnovanog modela za upravljanje rizikom. Njegova realizacija podrazumeva i implementaciju algoritama ekstrakcije informacija za popunjavanje ontologije, kao i odgovarajuće softversko rešenje. Razvoj modela obuhvata i značajno proširenje rudarskog korpusa, kao ...rudarstvo, rizik, upravljanje rizikom, procena rizika, ontologija, semantička mreža, ekstrakcija informacija, upravljanje znanjem, računarska lingvistika... i papirni rečnici i digitalni izvori koji se odnose na domen rudarstva, kao i opšti morfološki rečnici neophodni za obradu i razumevanje teksta. Priprema resursa započeta je digitalizacijom rečnika i proširenjem korpusa, što je podrazumevalo i dodavanje termina u opšte morfološke rečnike. Razvoj baze ...
... interakciju sistema elektronskih rečnika i semantičke mreže Wordnet omogućava razmenu informacija između wordnet-a i morfoloških rečnika – morfosintaksičke informacije iz rečnika se pridružuju literalima u sinsetovima, a semantičke informacije iz sinsetova lemama u rečnicima, što je iskorišćeno za leksi ...
... et al. 2020), korišćenjem alata Treetagger 45(Schmid 1999; 2013). 3.2.3. Morfološki rečnici Srpski jezik ima složeni sistem gramatičkih pravila koji otežava ekstrakciju terminologije, pa je stoga upotreba morfoloških rečnika opšte namene neophodna za svaki zadatak ekstrakcije i reprezentacije znanja ...Olivera Kitanović. Ontološki model upravljanja rizikom u rudarstvu, Beograd : [O. Kitanović], 2021
-
The Dictionary of the Serbian Academy: from the Text to the Lexical Database
In this paper we discuss the project of digitization of the Dictionary of the Serbo-Croatian Standard and Vernacular Language. Scanning and character recognition were a particular challenge, since various non-standard character set encoding was used in the course of the almost 60-year long production of the dictionary. The first aim of the project was to formalize the micro-structure of the dictionary articles in order to parse the digitized text of and transform it into structured data stored in relational lexical database. This approach ...... Data in Linguistic (LDL-2018), Towards Linguistic Data Science (in print) Stijović, R., Sabo, O., Stanković, R. (2017). Rečnik SANU kao baza terminoloških rečnika (na primeru Rečnika kulinarstva) u: Piper, P., Jovanović, V. (eds.), Slovenska terminologija danas, Beograd: Srpska akademija nau- ka i umetnosti ...
... & WordNets”, Eds: Ilan Kernerman, Simon Krek, Miyazaki, Japan, pp. 52-54. Sabo, O., Vitas, D. (1998). Mogućnost osavremenjivanja izrade rečnika na primeru Rečnika srpskohrvatskog kn- jiževnog i narodnog jezika SANU i Instituta za srpskohrvatski jezik. In IV međunarodni naučni skup „Računar- ska obrada ...
... goods to be preserved (on the digitization of the leaflets) (in Cyrillic)] Stijović, R., Stanković, R. (2017) Digitalno izdanje Rečnika SANU: formalni opis mikrostrukture Rečnika SANU, In 47. Naučni sastanak slavista u Vukove dane, Beograd (Međunarodni slavistički centar. Filološki fakultet) (in print) ...Ranka Stanković, Rada Stijović, Duško Vitas, Cvetana Krstev, Olga Sabo. "The Dictionary of the Serbian Academy: from the Text to the Lexical Database" in Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in Global Contexts, Ljubljana : Ljubljana University Press, Faculty of Arts (2018)
-
Srbija u OneGeology Europe
Геолошки завод Србије као носилац Пројекта ОneGeologyEurope заједно са Рударско геолошким факултетом и Министарством за природне ресурсе, рударство и просторно планирање су се укључили у међународни Пројекат OneGeology Europe у мају 2013. године у већ поодмаклој фази израде Пројекта. До краја 2013. године испунили су завршене активности које треба да доведу до пуноправног укључења у Пројекат чиме је Република Србија нашла своје место на Геолошкој карти Европе 1:1М. Геолошка карта Србије 1:1М представља компилациону односно поједностављену верзију ОГК 1:500 ...... података. Кроз активности иницијативе 1G-E урађен је геолошки речник који описује литолошки састав, старост стена, њихову генезу као и атрибутске карактеристике тектонских структурних облика. Овај документ даје описе геолошких речника, а за сваку речничку одредницу даје јединствену шифру, назив на ...
... учесника пројекта. Кроз раније активности иницијативе 1G-E урађен је геолошки речник који описује литологију, старост и генезу стена и структурних карактеристика. Имајући у виду да је коришћење овог јединственог речника обавеза за све земље учеснице у пројекту 1G-E, то се приликом припреме дигиталне ...
... скупова података. Кроз активности иницијативе 1G-E урађен је геолошки речник који описује литолошки састав, старост стена, њихову генезу као и атрибутске карактеристике тектонских структурних облика. Овај документ даје описе геолошких речника, а за сваку речничку одредницу даје јединствену шифру, назив на ...Danka Blagojević, Ranka Stanković, Petar Stejić, Velizar Nikolić. "Srbija u OneGeology Europe" in Zapisnici Srpskog geološkog društva za 2013. godinu, Beograd : Srpsko geološko društvo (2014)
-
SASA Dictionary as the Gold Standard for Good Dictionary Examples for Serbian
Ranka Stanković, Branislava Šandrih, Rada Stijović, Cvetana Krstev, Duško Vitas, Aleksandra Marković (2019)У овом раду представљамо модел за избор добрих примера за речник српског језика и развој иницијалних компоненти модела. Метода која се користи заснива се на детаљној анализи различитих лексичких и синтактичких карактеристика у корпусу састављених од примера из пет дигитализованих свезака речника САНУ. Почетни скуп функција био је инспирисан сличним приступом и за друге језике. Дистрибуција карактеристика примера из овог корпуса упоређује се са карактеристиком дистрибуције узорака реченица ексцерпираних из корпуса који садрже различите текстове. Анализа је показала да ...Српски, добри примери из речника, аутоматизација израде речника, издвајање својстава, Машинско учење... for AdaBoost. Machine learning, 42(3), pp. 287–320. Sabo, O. & Vitas, D. (1998). Mogućnost osavremenjivanja izrade rečnika na primeru 268 Proceedings of eLex 2019 Rečnika srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU i Instituta za srpskohrvatski jezik. In IV međunarodni naučni skup ...
... Digital edition of the SASA Dictionary: a formal description of the microstructure of the SASA Dictionary [Digitalno izdanje Rečnika SANU: formalni opis mikrostrukture Rečnika SANU]. Naučni sastanak slavista u Vukove dane, 47(1), pp. 427–440. (In Serbian, Cyrillic.) Utvić, M. (2014). The construction ...
... excerpted. The SASA dictionary contains only a small portion of these citations because of the described selection criteria. 2 Упутство за обраду Речника, Београд: Институт за српск(охрватск)и језик САНУ (рукопис), 1959. и (допуњено) 2017 [A Style Guide for Dictionary-Making, Belgrade: SASA Institute ...Ranka Stanković, Branislava Šandrih, Rada Stijović, Cvetana Krstev, Duško Vitas, Aleksandra Marković. "SASA Dictionary as the Gold Standard for Good Dictionary Examples for Serbian" in Electronic lexicography in the 21st century. Proceedings of the eLex 2019 conference , Lexical Computing CZ, s.r.o. (2019)
-
Towards Automatic Definition Extraction for Serbian
U radu su prikazani preliminarni rezultati automatske ekstrakcije kandidata za definicije rečnika iz nestrukturiranih tekstova na srpskom jeziku u cilju ubrzanja razvoja rečnika. Definicije u rečniku Srpske akademije nauka i umetnosti (SANU) korišćene su za modelovanje različitih tipova definicija (opisnih, gramatičkih, referentnih i sinonimskih) koje imaju različite sintaksičke i leksičke karakteristike. Korpus istraživanja sastoji se od 61.213 definicija imenica, koje su analizirane korišćenjem morfoloških e-rečnika i lokalnih gramatika implementiranih kao pretvarači konačnih stanja u paketu za obradu korpusa otvorenog ...... September 19, 2012, pp. 53–60. Ristić, S., Кonjik Lazić, I. & Ivanović, N. (2018) Metajezik leksikografske definicije u deskriptivnom rečniku (na materijalu rečnika srpskog jezika) [Metalanguage of lexicographic definition in descriptive dictionary (on the material of the Serbian language dictionary)] ...
... Resources and Evaluation, LREC eds. Nicoletta Calzolari et al., pp. 3947–3955. Stijović, Rada, Ranka Stanković. Digitalno izdanje Rečnika SANU: formalni opis mikrostrukture Rečnika SANU. [Digital edition of the SASA Dictionary: a formal description of the microstructure of the SASA Dictionary (in Cyrillic)] ...
... A Style Guide for Dictionary-Making, Belgrade: SASA Institute for Serbo(-Croatian) (manuscript), 1959 and (supplemented) 2017 [Упутство за обраду Речника, Београд: Институт за српск(охрватск)и језик САНУ (рукопис), 1959. и (допуњено) 2017] Bosc, T. & Pascal V. (2018). Auto-encoding dictionary definitions ...Ranka Stanković, Cvetana Krstev, Rada Stijović, Mirjana Gočanin, Mihailo Škorić. "Towards Automatic Definition Extraction for Serbian" in Proceedings of the XIX EURALEX Congress of the European Assocition for Lexicography: Lexicography for Inclusion (Volume 2). 7-9 September (virtual), Democritus University of Thrace (2021)